Übersetzungshilfen der AG Frieden Trier: Arabisch-Deutsch, Persisch-Deutsch, Russisch-Deutsch

AG Frieden Trier Mohamad Hamad und Johanna Brylka haben einige Übersetzungshilfen entworfen: Für die Frauen gibt es spezielles und hilfreiches Vokabular bezüglich der Periode oder Schwangerschaft. Übersetzungshilfe Arabisch-Deutsch für den Alltag Übersetzungshilfe für Frauen Arabisch Übersetzungshilfe Persisch für den Alltag Übersetzungshilfe Persisch für Frauen Übersetzungshilfe Russisch für den Alltag Übersetzungshilfe Russisch für Frauen Quelle: http://www.agf-trier.de/content/asylpolitik  

Tipps und Material für den Deutschunterricht

1.) Ein Video mit hilfreichen Tipps zum Lehren 2.) DaF für Flüchtlinge: “Informationen für Ehrenamtliche, die Deutschunterricht für Flüchtlinge und AsylbewerberInnen anbieten möchten.” 3.) Zehn Praxistipps für einen erwachsenengerechten Deutschunterricht mit Flüchtlingen und Asylsuchenden. Hier findet ihr die dazugehörige Hueber_Erste_Hilfe_Deutsch_10_Praxistipps. 4.) Materialien für den Deutschunterricht. “Die Materialien von tun.starthilfe sind zum Weitergeben gedacht und für jeden, der … Weiterlesen

Asylinformationen

Informationen zum Ablauf des Asylverfahrens, Fallbeispiele und weiterführende Infos zum Thema in kurzer Darstellung und verschiedenen Links Asylum Procedure Act (Asylverfahrensgesetz, AsylVfG) in englisch اللجوء قانون الإجراءات BAMF Broschüre “Willkommen in Deutschland” معلومات للمهاجرين (arabic) Информация за имигранти (bulgarisch) Information for Immigrants (english) Informations pour les immigrés (français) Πληροφορίες για μετανάστες (griechisch) Информация для мигрантов (russisch)

“AMIRA” Kostenfreies Leseförderprogramm in 7 Sprachen

“Das Programm AMIRA ist ein Leseförderprogramm für Leseanfänger. Es hat Kinder im Blick, die Deutsch als zweite Sprache lernen. Alle Texte sind bearbeitet, so dass sie Erstlesern möglichst keine sprachlichen Verständnisprobleme machen. Dazu helfen auch die schönen Illustrationen. Mehrsprachigkeit und Hörform Ein ganz wesentlicher Schwerpunkt dieses Programms ist die Mehrsprachigkeit. Die Texte werden in mehreren angeboten: neben … Weiterlesen

Dringend: Schlafplätze gesucht Place4Refugees

Jeden Abend kommen Flüchtlinge vor dem LaGeSo an und brauchen einen Schlafplatz. Wer einen Schlafplatz anzubieten hat, trägt sich bitte in folgendes Formular ein: Formular  Privatunterkunft Hinweis: Vor allem ab 23 Uhr und Mitternacht werden Plätze gesucht. Zu den Uhrzeiten gestaltet sich die Suche und Vermittlung schwieriger. Wer abends bei den Nachtschichten vor dem LaGeSo Gelände … Weiterlesen

Refugee communication boards- Kommunikationstafel Arabisch-Deutsch

The “refugee communication boards,” designed by communication company Tobii Dynavox, can be downloaded in PDF format and printed out directly from the company’s website. The boards are currently available in six different languages on the Tobii Dynavox website (Arabic to English, French, German, Hungarian, Norweigan and Swedish), and use a combination of key words and … Weiterlesen

Refugee Phrasebook- Vokabeln zu grundlegenden Themen in 28 Sprachen

Refugee Phrasebook Das Projekt Refugee Phrasebook entwickelt ein Booklet mit Vokabeln zu grundlegenden Themen (Orientierung, Gesundheit, Recht) in 28 Sprachen. “The Refugee Phrasebook is a multilingual tool that provides basic useful vocabulary related to the most common immediate needs. The project is coordinated by the Initiative “Refugee Phrasebook“, a collective of volunteers based in Berlin and all around the … Weiterlesen

Kostenlose Bilderbücher (Deutsch-Arabisch) bestellen

Angesichts der hohen Zahl von Kriegsflüchtlingen stellt die BAG ihre Bilderbücher „Mit Tomi und Mila dem Gift auf der Spur“ in deutsch-arabischer Version kostenlos für alle Helferinnen und Helfer, die sie an Flüchtlingsfamilien verteilen möchten, zur Verfügung. Hier können Sie das Bilderbuch in einem Päckchen à 40 Stück kostenfrei bestellen. Die BAG übernimmt die Versandkosten … Weiterlesen

BALADNA – Beratungsinitiative von und für Menschen aus Syrien und dem Mittleren Osten: Freiwillige gesucht

“BALADNA – Beratungsinitiative von und für Menschen aus Syrien und dem Mittleren Osten“ Baladna ist arabisch und heißt frei übersetzt etwa „unser Zuhause“, „unser Land“, „unsere Heimat“. Baladna meint keinen Staat und keine Nation. Baladna hat keine Grenzen und kein Territorium. Baladna ist da, wo wir ankommen, wo wir uns zuhause fühlen, wo wir ein … Weiterlesen